En la pestaña de configuración de los principales parámetros de configuración del sistema se pueden configurar desde el enlace "Ajustes de Configuración”. La narrativa se muestra junto a cada parámetro para dar al usuario una idea de dónde se utiliza.
Parameter/Parámetro |
Description/Descripción |
||||||
Default Date Format: Formato de fecha predeterminado |
The default date format for entry of dates and display. El formato de fecha predeterminado para la introducir y mostrar de fechas. |
||||||
Default Theme:
|
The default theme to use for the login screen and the setup of new users. The users' theme selection will override it. El tema predeterminado se utiliza para los nuevos usuarios que aún no han definido el tema de pantalla. Se utiliza para nuevos usuarios que aún no han definido el tema del esquema de colores de visualización de su elección. La selección de un tema de usuario prevalecerá sobre este. |
||||||
Accounts Receivable/Payable Settings-Configuración de cuentas de cobro / pago |
|||||||
First Overdue Deadline in (days): Plazo del primer vencimiento (en días): |
Customer and supplier balances are displayed as overdue by this many days. This parameter is used on customer and supplier enquiry screens and aged listings Los saldos de clientes y proveedores se muestran vencidos o atrasados según el número de días. Este parámetro se utiliza en las consultas de clientes, proveedores y listados vencidos. |
||||||
Second Overdue Deadline in (days): Plazo del segundo vencimiento (en días): |
As above but the next level of overdue. Similar al de arriba pero es el siguiente nivel de vencimiento. |
||||||
Default Credit Limit: Límite de crédito predeterminado: |
The default used in new customer set up El valor predeterminado que se utilizara en la configuración de nuevos clientes. |
||||||
Check Credit Limits:
|
Credit limits can be checked at order entry to warn only or to stop the order from being entered where it would take a customer account balance over their limit
|
||||||
Show Settled Last Month:
Mostrar liquidado del mes pasado: |
This setting refers to the format of customer statements. If the invoices and credit notes that have been paid and settled during the course of the current month should be shown then select Yes. Selecting No will only show currently outstanding invoices, credits and payments that have not been allocated Esta configuración se refiere al formato de los estados de cuenta de clientes. Si se deben mostrar las facturas y notas de crédito que han sido pagados y liquidados durante el curso del mes en curso a continuación, seleccione Sí. Si selecciona No, sólo mostrará facturas pendientes, los créditos y pagos que no han sido asignados. |
||||||
Romalpa Clause:
Cláusulas Romalpa (protección para deudas incobrables): |
This text appears on invoices and credit notes in small print. Normally a reservation of title clause that gives the company rights to collect goods which have not been paid for - to give some protection for bad debts. Este texto aparece en facturas y notas de crédito en letra pequeña. Es una cláusula habitual de reserva de dominio que otorga a la compañía el derecho de retirar los bienes que no hayan sido pagados, como protección frente a malos deudores. Esta cláusula es contraproducente en España; conforme a la legislación española es mejor sustituirla por una cláusula de intereses de mora. |
||||||
Quick Entries:
Entradas rápidas: |
This parameter defines the layout of the sales order entry screen. The number of fields available for quick entries. Any number from 1 to 99 can be entered. Este parámetro define la disposición de la pantalla de Ingreso de Pedidos de Venta. El número de campos disponible para Entradas Rápidas. Puede elegir cualquier número entre 1 y 99. |
||||||
Maximum number of serial numbered items that can be issued: Número máximo de artículos numerados en serie que se pueden emitir: |
This parameter defines the Maximum number of serial numbered items that can be issued. It should be an integer greater than zero.
|
||||||
Frequently Ordered Items:
|
To show the most frequently ordered items enter the number of frequently ordered items you wish to display from 1 to 99. If you do not wish to display the frequently ordered item list enter 0. Para mostrar los artículos pedidos con más frecuencia, entre un número de 1 a 99 que desea ver. Si no desea mostrar la lista de artículos solicitados con frecuencia, ingrese 0. |
||||||
Sales Order Allows Same Item Multiple Times: La Orden de Venta permite el mismo Artículo muchas veces: |
|||||||
Order Entry allows Line Item Description:
|
Select whether or not to allow entry of narrative on order line items. This narrative will appear on invoices and packing slips. Useful mainly for service businesses.
|
||||||
Languages to Maintain Translations for Item Descriptions: Idiomas para tener traducciones de las descripciones de artículos: |
Select the languages in which translations of the item description will be maintained. The default language is excluded.
|
||||||
oogle Translator API Key:
|
Google Translator API Key to allow automatic translations. More info at https://cloud.google.com/translate/ Clave de API del traductor de Google para permitir traducciones automáticas. Más informaciónen https://cloud.google.com/translate/ |
||||||
A picking note must be produced before an order can be delivered: Se debe producir una nota de recolección para que un pedido pueda ser entregado: |
Select whether or not a picking note must be produced before an order can be delivered to a customer.
|
||||||
Auto Update Exchange Rates Daily:
|
Automatic updates to exchange rates will retrieve the latest daily rates from either the European Central Bank or Google once per day - when the first user logs in for the day. Manual will never update the rates automatically - exchange rates will need to be maintained manually.
La actualización automática de los tipos de cambio podrá obtener los últimos tipos diarios desde ya sea el Banco Central Europeo o de Google una vez al día -cuando el primer usuario inicia la sesión en el día. La opción manual nunca actualizará las tasas de forma automática, los tipos de cambio tendrán que ser mantenidos manualmente. |
||||||
Source Exchange Rates From: Fuente de los tipos de cambio: |
Specify the source to use for exchange rates.
|
||||||
Format of Packing Slips: Formato de los albaranes (notas de entrega): |
Choose the format that packing notes should be printed by default.
|
||||||
Invoice Orientation: Orientación de la factura: |
Select the invoice layout.
|
||||||
Invoice Quantity Default:
|
This setting controls the default behaviour of invoicing. Setting to 0 defaults the invocie quantity to zero to force entry. Set to outstanding to default the invoice quantity to the balance outstanding, after previous deliveries, on the sales order Esta configuración controla el comportamiento predeterminado de la facturación. La configuración en 0 predetermina la cantidad de la factura a cero para forzar la entrada. Establezca como pendiente de forma predeterminada la cantidad de factura al saldo pendiente, después de entregas anteriores, en el pedido de cliente. |
||||||
Show company details on packing slips:
|
Customer branches can be set by default not to print packing slips with the company logo and address. This is useful for companies that ship to customers customers and to show the source of the shipment would be inappropriate. There is an option on the setup of customer branches to ship blind, this setting is the default applied to all new customer branches. Las sucursales del cliente pueden configurarse por defecto para no imprimir Hojas de Embalaje con el logotipo y dirección de la compañía. Esto es útil para las compañías que envían a clientes de sus clientes y mostrar el origen del envío sería inadecuado. Hay una opción en la configuración de las Sucursales de los clientes para envíos ciegos, que es la predeterminada. |
||||||
Working Days on a Week:
|
Number of working days on a week. Cantidad de días laborales en una semana. |
||||||
Dispatch Cut-Off Time:
|
Orders entered after this time will default to be dispatched the following day, this can be over-ridden at the time of sales order entry Los pedidos que entren después de esta hora, por defecto serán despachados al día siguiente, pero podrá obviarlo cuando introduzca un pedido. |
||||||
Allow Sales Of Zero Cost Items:
|
If an item selected at order entry does not have a cost set up then if this parameter is set to No then the order line will not be able to be entered. Al ingresar un pedido, este parámetro determina si se pueden agregar artículos que no tienen configurado su costo. |
||||||
Controlled Items Must Exist For Crediting:
|
This parameter relates to the behaviour of the controlled items code. If a serial numbered item has not previously existed then a credit note for it will not be allowed if this is set to Yes Este parámetro está relacionado con el funcionamiento del código de artículos controlados. Si un artículo con número de serie no ha existido previamente, entonces no se permitirá una nota de crédito para él si este parámetro está a Sí¬. |
||||||
Default Price List:
|
This price list is used as a last resort where there is no price set up for an item in the price list that the customer is set up for Esta lista de precios se usa como último recurso cuando la lista de precios para la que está configurado el cliente no tiene configurado un precio para el artículo. |
||||||
Default Shipping-Method:
|
This shipping-method is used where the best method for a customer branch has not yet been defined. It is essential to ensure that the carrier registered here is really defined in the table of carriers. Carriers are maintained from the Main Menu tab> Settig Up Collections / Payments> Carriers. Este método de envío se usa mientras no se defina el mejor transportista para una sucursal de cliente. Es fundamental asegurarse que el transportista registrado aquí, está realmente definido en la tabla de los transportistas. El mantenimiento de los Transportistas se realiza desde la pestaña de Menú Principal > Configuración de Cobros/Pagos > Transportistas. |
||||||
Do Shipping Calculation:
|
If this is set to Yes then the system will attempt to calculate the freight cost of a dispatch based on weight, size using the data defined for each shipping-method for shipping to various locations. The results of this calculation will only be meaningful if the data is entered for the item weight and volume in the stock item setup for all items and the freight costs for each shipping-method properly maintained. Seleccionando Sí¬, el sistema intentará calcular el costo de transporte de un despacho basándose en el peso y volumen, la información de cada transportista y sus tasas de envío a varios sitios. Los resultados de este cálculo sólo tendrán sentido si se han indicado los datos de peso y volumen a los artículos de existencias y se mantienen apropiadamente los costos de transporte de cada transportista. |
||||||
Apply shipping charges if an order is less than:
|
This parameter is only effective if Do Shipping Calculation is set to Yes. If it is set to 0 then shipping is always charged. The total order value is compared to this value in deciding whether or not to charge shipping
Este parámetro sólo es efectivo cuando el parámetro "Calcular Flete" se coloca en Sí¬. Entonces, si este valor es 0 se cobra siempre el transporte. El valor total del pedido se compara con este valor para decidir si se carga el transporte o no. |
||||||
Create Debtor Codes Automatically:
|
Set to Automatic - customer codes are automatically created - as a sequential number
En Automático, los códigos de cliente se crean automáticamente en secuencia numérica. |
||||||
Create Supplier Codes Automatically:
Crear automáticamente códigos de proveedor: |
Set to Automatic - Supplier codes are automatically created - as a sequential number.
|
||||||
Default Tax Category:
|
This is the tax category used for entry of supplier invoices and the category at which frieght attracts tax
Esta es la categoría de impuestos utilizado para la entrada de facturas de los proveedores y la categoría para los impuestos de los transportes. |
||||||
Tax Authority Reference Name:
Nombre de la referencia de la autoridad fiscal: |
This parameter is what is displayed on tax invoices and credits for the tax authority of the company eg.in Australian this would by ABN: - in NZ it would be GST No: in the UK it would be VAT Regn.
Este parámetro es lo que aparece en las facturas de impuestos y créditos para la autoridad fiscal de la empresa, por ejemplo. En Australia sería por ABN: - en Nueva Zelanda, GST No: y en el Reino Unido sería IVA Regn. No |
||||||
Country Of Operation:
|
This parameter is only effective if Do Freight Calculation is set to Yes. Este parámetro sólo es eficaz si Calcular flete está configurado en Sí. |
||||||
Standard Cost Decimal Places:
Decimales para costo estándar: |
Decimal Places to be used in Standard Cost
Cantidad de decimales que se usarán en el costo estándar. |
||||||
Number Of Periods Of Stock Usage:
|
In stock usage inquiries, this determines how many periods of stock usage to show. An average is calculated over this many periods
Determina cuantos períodos mostrar en las consultas del uso de existencias. Se calcula un promedio para esta cantidad de períodos. |
||||||
Show order values on GRN:
Mostrar los valores de orden en la GRN (Good Received Note) (Nota de Bienes Recibidos): |
Should the value of the purchased stock be shown on the GRN screen.
El valor de las existencias compradas debería aparecer en la pantalla de la GRN (Good Received Note) (Nota de Bienes Recibidos) |
||||||
Check Quantity Charged vs Deliver Qty: Comprobar las Cantidades Cargadas vs Cantidades Entregadas: |
In entry of AP invoices this determines whether or not to check the quantities received into stock tie up with the quantities invoiced Al entrar facturas a pagar, determina si se comprobarán o no las cantidades recibidas en almacén vs a las cantidades facturadas. |
||||||
Check Price Charged vs Order Price:
|
In entry of AP invoices this parameter determines whether or not to check invoice prices tie up to ordered prices Al entrar facturas a pagar, determina si se comprobarán los precios de la factura frente a los precios del pedido. |
||||||
Allowed Over Charge Proportion:
|
If check quantity charged vs delivery quantity is set to yes then this proportion determines the percentage by which invoices can be overcharged with respect to delivery Si Comprobar Cantidades Cargadas frente a Cantidades Entregadas es Sí, entonces esta proporción determina el porcentaje en que las facturas pueden ser sobrecargadas respecto a la entrega. |
||||||
Purchase Order Allows Same Item Multiple Times:
|
If set to yes then a purchase order can have the same item on it several times - it is possible to set delivery schedules for suppliers by entering the same item with different quantities on different delivery dates.
Si se establece en sí, entonces una orden de compra puede tener el mismo artículo varias veces - es posible fijar los plazos de entrega para los proveedores mediante la introducción del mismo artículo con diferentes cantidades en diferentes fechas de entrega. |
||||||
Automatically authorise purchase orders if user has authority:
|
If the user changing an existing purchase order or adding a new puchase order is set up to authorise purchase orders and the order is within their limit, then the purchase order status is automatically set to authorized.
Si el usuario cambia una orden de compra existente o añade una nueva orden de compra, está configurado para autorizar las órdenes de compra y la orden esta dentro de su límite, entonces el estado de la orden de compra se ajusta automáticamente a autorizada. |
||||||
General Settings/Configuración general | |||||||
Parameters/Parámetros | Description/Descripción | ||||||
Financial Year Ends On:
|
Defining the month in which the financial year ends enables the system to provide useful defaults for general ledger reports. A selection of the month of the year is provided Definir el mes en que termina el ejercicio permite al sistema proveer datos predeterminados que son útiles para los informes contables. Se proporciona una selección del mes del año |
||||||
Report Page Length: Longitud de la Página del Informe: |
|||||||
Default Maximum Number of Records to Show:
Número máximo predeterminado de registros a mostrar: |
When pages have code to limit the number of returned records - such as select customer, select supplier and select item, then this will be the default number of records to show for a user who has not changed this for themselves in user settings.
Cuando las páginas tienen código para limitar el número de registros a mostrar, como son seleccionar clientes, seleccionar proveedor y seleccionar artículo, entonces éste será el número predeterminado de registros para mostrar a un usuario que no ha cambiado este valor en la configuración del usuario. |
||||||
Show Stockid on images:
Mostrar ID de Existenciasenimágenes: |
Show the code inside the thumbnail image of the items.
Mostrar el código dentro de la imagen en miniatura de los elementos. |
||||||
Maximum Size in KB of uploaded images:
|
Picture files of items can be uploaded to the server. The system will check that files uploaded are less than this size (in KB) before they will be allowed to be uploaded. Large pictures will make the system slow (particularly over dial up) and will be difficult to view in the stock maintenance screen.
Los archivos de imágenes de los artículos pueden ser cargados en el servidor. El sistema verificará que los archivos subidos no pasan de este tamaño (en KB) antes de que se les permita ser cargados. Las imágenes de gran tamaño harán que el sistema este lento (sobre todo en dial up) y serán difíciles de ver en la pantalla mantenimiento de inventario. |
||||||
Number Of Month Must Be Shown:
|
Number of month must be shown on report can be changed with this parameters ex: in CustomerInquiry.php
El número de meses que se debe mostrar en el informe se puede cambiar con estos parámetros, por ejemplo: en CustomerInquiry.php |
||||||
The directory where images are stored:
|
The directory under which all image files should be stored. Image files take the format of Item Code.jpg - they must all be .jpg files and the part code will be the name of the image file. This is named automatically on upload. The system will check to ensure that the image is a .jpg file.
La carpeta en la cual se deben almacenar todos los archivos de imagen. |
||||||
The directory where reports are stored:
|
The directory under which all report pdf files should be created in. A separatedirectoryisrecommended.
La carpeta en la que todos los archivos PDF del informe deben ser creados. Se recomienda una carpeta propia. |
||||||
Only allow secure socket connections:
Permite sólo conexiones seguras: |
Force connections to be only over secure sockets - ieencrypted data only. Beware of setting this to yes since the system will not allow connections over normal http protocol and will insist on https connections only. If your web-server does not support https then the config parameters will need to be edited directly from the database to get back to standard http connections.
Las conexiones deben efectuarse solo a través de sockets (tomas de corriente) seguros - por ejemplo, sólo los datos encriptados. |
||||||
Perform Database Maintenance At Logon:
|
Uses the function DB_Maintenance defined in ConnectDB_XXXX.inc to perform database maintenance tasks, to run at regular intervals - checked at each and every user login.This is most useful for those databases that require regular re-indexing such as postgres. Mysql/innodb is less demanding of database administration. It is recommended to use cron or scheduled jobs for database maintenance outside of normal work hours where possible as this can delay a users login on larger databases. Utiliza la función DB_Maintenance definida en ConnectDB_XXXX.inc para realizar tareas de mantenimiento de bases de datos, se ejecuta a intervalos regulares - comprobados en cada inicio de sesión del usuario. Esto es muy útil para aquellas bases de datos que requieren una nueva indexación regular, como postgres. MySQL / Innodb es menos exigente de la administración de bases de datos. Se recomienda usar cron o trabajos programados para el mantenimiento de bases de datos fuera de las horas normales de trabajo siempre que sea posible ya que esto puede retrasar la conexión de los usuarios de bases de datos más grandes. |
||||||
Enable Wiki Integration
|
Wiki is the generic name for web-application that allow for the creation of an interlinked free form notes system. Integration of such a system with webERP is a powerful combination. Notes against a customer, supplier or item can be made and retrieved from within webERP. The wiki application selected for integration was the "wacko wiki" - its a minimal download and has several translations. However, wacko wiki was a fork of the wakka wiki and any fork of the orginalwakka wiki should work.To make the integration work this settings must be set to "Enabled".
|
||||||
Wiki Path
Ruta a la aplicación Wiki: |
The wacko wiki install must be on the same web-server and be one directory up from the webERP tree ie not under the webERP tree but along side it - the name of the web-server directory where it is installed is required to be entered here so that links to the wiki pages can be created by webERP. The integration at the moment is limited to the supplier, product and customer menus - after one has been selected. The links only show if "Enable Wacko Wiki Integration" is enabled. If the wiki page does not currently exist then wacko wiki asks if you wish to create a new page - otherwise the page displays. New pages linked off these pages can be created - showing uploaded images or links to other files appropriate to the product/customer/supplier. The wiki would also make a good place to keep the company processes and policies documentation. Wacko wiki allows pages to be secured from alteration if necessary. An entire business knowlege base and intranet can be built up from the cumulative knowlege of the whole team. Since wacko wiki also allows creation of links to any other web pages particularly webERP pointers to specific information can be provided in the wiki that takes the reviewer of the wiki directly to the information in webERP or the webERP manual.
The Customer wiki: The supplier wiki: Wikis are a valuable business advantage for a dispersed company. However, they make no sense for a 5 man operation all in the same office - that's why wacko wiki is not bundled with webERP - it is simply not appropriate accross all the businesses that might be using webERP. El wiki de instalación debe estar en el mismo servidor web y estar un directorioarriba del webERP: es decir, no bajo el árbol WebERP pero junto a él - el nombre del directorio de servidor web en el que se instala es requerido para ser introducido aquí de manera que los enlaces a las páginas wiki pueden ser creados por webERP. La "wiki" del producto podría incluir información como: El wiki del cliente: El wiki proveedor: Los wikis son una ventaja valiosa del negocio de una empresa dispersa. Sin embargo, no tienen sentido para una operación de 5 hombres en la misma oficina - es por eso que wiki no está incluido con webERP - simplemente no es apropiado al otro lado de todas las empresas que puedan estar utilizando webERP. |
||||||
Geocode Customers and Suppliers:
Código Geográfico de clientes y proveedores: |
This feature will give Latitude and Longitude coordinates to customers and suppliers. Requires access to a mapping provider. You must setup this facility under Main Menu>Settings>General Settings Options >System Parameters>Geographical Code of Customers and Suppliers. This feature is experimental. Esta propiedad ofrece las coordenadas de Latitud y Longitud de clientes y proveedores. Requiere acceso a un proveedor cartográfico. Se puede configurar esta facilidad en el Menú Principal>Configuración>Opciones de Configuración General >Parámetros del Sistema>Código Geográfico de Clientes y Proveedores. Esta propiedad es experimental. |
||||||
Extended Customer Information: Extender Información del cliente: |
This feature will give extended information in the Select Customer screen.
Esta propiedad ofrece información extendida en la pantalla de Selección de Clientes. |
||||||
Extended Supplier Information: Extender Información del proveedor: |
This feature will give extended information in the Select Supplier screen.
|
||||||
Prohibit GL Journals to Control Accounts: |
Setting this to prohibited prevents accidentally entering a journal to the automatically posted and reconciled control accounts for creditors (AP) and debtors (AR). |
||||||
Prohibit GL Journals to Periods Prior To:
Prohibir a los Diarios Contables los periodos anteriores a: |
This allows all periods before the selected date to be locked from postings. All postings for transactions dated prior to this date will be posted in the period following this date.
Permite que todos los períodos anteriores a la fecha sean bloqueados para registros. Todos los registros de transacciones con fecha anterior serán apuntados en el período siguiente a esta fecha. |
||||||
InventoryCostingMethod:
|
WebERP allows inventory to be costed based on the weighted average of items in stock or full standard costing with price variances reported. The selection here determines the method used and the general ledger postings resulting from purchase invoices and shipment closing.
WebERP permite un cálculo del inventario en función del promedio ponderado de los artículos en existencia o del costo estándar completo con las variaciones de precios reportadas. La selección aquí determina el método utilizado y las contabilizaciones del libro mayor resultantes de las facturas de compra y el cierre del envío |
||||||
Auto Issue Components:
Componentes de emisión automática: |
When items are manufactured it is possible for the components of the item to be automatically decremented from stock in accordance with the Bill of Material setting.
Cuando los artículos son manufacturados, es posible disminuir las existencias de sus componentes, de acuerdo con la configuración de su Lista de Materiales. |
||||||
Prohibit Negative Stock:
Prohibir Existencias Negativas: |
Setting this parameter to Yes prevents invoicing and the issue of stock if this would result in negative stock. The stock problem must be corrected before the invoice or issue is allowed to be processed.
Seleccionando Sí, se previene la facturación y envío de existencias si resultase en existencias negativas. El problema de existencias debe ser corregido para poder procesar facturas ó envíos. |
||||||
Months of Audit Trail to Retain:
Meses a conservar las huellas de Auditoría: |
If this parameter is set to 0 (zero) then no audit trail is retained. An audit trail is a log of which users performed which additions updates and deletes of database records. The full SQL isretained.
Si este parámetro es 0, no se conservarán las huellas de auditoría. Una auditoría de huellas es un registro que guarda todo el SQL que hacen los usuarios respecto a crear, cambiar y suprimir registros de la base de datos. |
||||||
Log SeverityLevel:
Nivel de Gravedad del registro: |
Choose which Status messages to keep in your log file.
Elija un estado de mensajes para mantener en su archivo de registro. |
||||||
Pathto log files:
Ruta de acceso a archivos de registro: |
The path to the directory where the log files will be stored. Note the apache user must have write permissions on this directory.
|
||||||
Controlled Items Defined At Work Order Entry:
Artículos Controlados Definidos al Ingresar la Orden de Trabajo: |
When set to yes, controlled items are defined at the time of the work order creation. Otherwise controlled items (serial numbers and batch/roll/lot references) are entered at the time the finished items are received against the work order.
Seleccionando Sí, los artículos controlados serán definidos en el momento de crear la orden de trabajo. De lo contrario, seleccionando No, los artículos controlados (números de serie y referencias de lote/pieza/partida) se ingresan en el momento de recibir los artículos terminados contra la orden de trabajo. |
||||||
Auto Create Work Orders: Auto Crear Órdenes de Trabajo: |
Setting this parameter to Yes will ensure that when a sales order is placed if there is insufficient stock then a new work order is created at the default factory location. Seleccionando Sí, asegurará que cuando no hay suficientes existencias se creae la nueva orden de venta en la ubicación predeterminada |
||||||
Default Factory Location:
|
This location is the location where work orders will be created from when the auto create work orders option is activated. Esta ubicación se usará para las órdenes de trabajo si está activada la opción Auto Crear Órdenes de Trabajo. |
||||||
Factory Manager Email Address:
|
Work orders automatically created when sales orders are entered will be emailed to this address.
Las órdenes de trabajo creadas automáticamente al entrar pedidos de venta, serán enviadas a esta dirección de correo electrónico. |
||||||
Purchasing Manager Email Address:
|
The email address for the purchasing manager, used to receive notifications by the tendering system.
La dirección de correo electrónico para el gerente de compras, que se utiliza para recibir notificaciones por el sistema de licitación |
||||||
Inventory Manager Email Address:
|
The email address for the inventory manager, where notifications of all manual stock adjustments created are sent by the system. Leave blank if no emails should be sent to the factory manager for manual stock adjustments.
La dirección de correo electrónico del gerente del inventario, a donde se envían las notificaciones de los ajustes manuales de las existencias creadas que son enviadas por el sistema. Deje el espacio en blanco si no se deben enviar correos electrónicos al gerente de planta para los ajustes manuales del inventario. |
||||||
Using Smtp Mail:
|
The default setting is using mail in default php.ini, if you choose Yes for this selection, you can use the SMTP set in the setup section.
La configuración predeterminada es usar el correo predeterminado en php.ini, si escoge Sí en esta selección, puede utilizar el SMTP configurada en la sección de configuración. |
||||||
Text for Quality Product Specification:
|
This text appears on product specifications
|
||||||
Text for Quality Product Certifications:
|
This text appears on product certifications
|
||||||
Auto Log Quality Samples:
|
The flag determines if the system creates quality samples automatically for each lot during P/O Receipt and W/O Receipt transactions. La pestaña determina si el sistema crea muestras de calidad automáticamente para cada lote durante las transacciones Recepción P / O y Recibo W / O. |
||||||
Allow use of short-cut menus: Permitir el uso de menús cortos: |
The flag determines if the system allows users to create the javascript short cut menu - this can cause confusion to some users with some themes. La bandera determina si el sistema permite a los usuarios crear el menú de acceso a corto javascript - esto puede causar confusión a algunos usuarios con algunos temas. |
||||||
Last day of the week El último día de la semana |
Timesheet entry default to weeks ending on this day. Por defecto a las semanas que terminan en este día. |